音으로 樂한다

[스크랩] Annie Laurie, Slim Whitman

如岡園 2015. 11. 19. 22:32

 

Slim Whitman- 20 Greatest Hits

 

Annie Laurie
  

                                     Slim Whitman
 
* 스코틀랜드 출신 군인이었던 William Douglas(1672~1748)는
Maxwelton에 사는 연하의 소녀 Annie Laurie(1682~1761)를 사랑하였으나,

 

Annie의 아버지 Robert Laurie경의 반대로
결혼은 무산되었다.
그 후 두 사람은 각각 서로 다른 사람과 결혼하였지만,
Douglas는 첫사랑이었던 Annie를 잊지 못하고

 이 시를 지었던 것으로 추정된다.

1834년경 Alicia Scott 부인('스콧 부인' 1810~1900)이
시집 [Songs of Scotland] 에서 이 시를 발견하고,
'Annie Laurie'라는 곡명으로 편곡하여

 1838년에 출판된 [스코틀랜드 민요집]에 이 노래를 실었는데,
그 후 크림전쟁에 참전한 스코틀랜드 출신 군인들이

고향에 두고 온 애인을 그리워하며 이 노래를 애창함으로써
널리 전파되었다.

1. Maxwelton's braes are bonnie
맥스웰튼의 아름다운 강둑에
Where early falls the dew
아침 일찍이 이슬 내리고,
And 'twas there that Annie Laurie
그곳은 애니 로리가 나에게
Gave me her promise true.
진실한 약속을 했던 곳.
Gave me her promise true
진실한 약속을 했던 곳.
(
Which never forgot will be)
(절대로 잊혀지지 않을)
And for bonnie Annie Laurie
아름다운 애니 로리를 위해서라면
I would lay me down and die.
내려가서 빠져 죽을 수도.....

2. Her brow is like the snowdrift
그녀의 이마는 눈덩이처럼 곱고
Her throat is like the swan
가느다란 목은 마치 백조 같아.
Her face it is the fairest
얼굴엔 최고로 새하얀 살결.
That ever the sun shone on.
지금까지 태양이 비춰본 것중에
That ever the sun shone on
지금까지 태양이 비춰본 것중에.
(And dark blue is her eyes)
(그리고 짙은 파란색의 눈)
* And for bonnie Annie Laurie
아름다운 애니 로리를 위해서라면
* I would lay me down and die.
내려가서 빠져 죽을 수도.....
Yes I lay me down and die.

 

 

 



출처 : 생각하는 다람쥐
글쓴이 : 사피엔스 원글보기
메모 :

누가 말했던가, 아! 젊은 시절의 아름다운 로맨스가 영원히 젊은 그대로를 지니고 있으면 하고......  그렇지 못할지라도, 기억의 창고에서 젊은 시절 때묻지 않은 가슴을 애태웠던 아름다운 로맨스를 들추어내어 추억으로 반추하며 미소짓는다면 누가 뭐랄 것인가!