鄧麗君 - 碎心戀
부서지는 마음의 사랑
作詞:黃敏 作曲:黃敏 번역 : 迎春
初戀見面相意愛 暗中約束怕人知 초련견면상의애 암중약속파인지
첫사랑을 만나 서로 맘에 들어 사랑하고
사람들이 아는 게 두려워 암암리에 가약을 맺었어요
熱情期待早送定 一去無來求親戚 열정기대조송정 일거무래구친척
열정을 기대하고 납채를 조속히 보내면서
부모형제들은 한 번 가면 다시 돌아오지 말 것을 간청하였어요
恨你絕情將阮放 變心煞去愛別人 한니절정장완방 변심살거애별인
그대가 정을 끊어 나를 내치고 변심하여 마무르고 다른 사람을 사랑하였어요
誤了初戀的希望 怨歎照鏡目眶紅
오료초련적희망 원탄조경목광홍
첫사랑의 희망이 잘못 되어 원망하고 탄식하며 거울을 보며 눈시울을 붉혔어요
明知甲你無緣份 心內為你亂紛紛 명지갑니무연분 심내위니란분분
당신과 연분이 없음을 분명히 알게 되어 당신 때문에 마음 속이 혼란스러워요
怨嘆自己歹命運 忍著痛苦含嘴唇 원탄자기대명운 인저통고함취순
스스로 불운함을 원망하고 한탄해요 참을려니 고통스러워 입술을 꼭 깨물어요
你也不知阮身份 一直對阮來求婚 니야부지완신분 일직대완래구혼
당신은 나의 신분을 모르고 곧바로 나에게 구혼을 하였어요
叫阮怎樣來允准 傷心目屎滲飯吞
규완즘양래윤준 상심목시삼반합
내가 어떻게던 응낙하도록 해줘요 상심하여 눈물을 흘리며 밥을 삼켰어요
明知昧凍來做堆 偏偏才來愛著你 명지매동래주퇴 편편재래애저니
얼지 않으면 똬리를 튼다는 것을 잘 알고서 유달리 당신을 사랑해 왔어요
你的真情甲真意 永遠昧來放忘記 니적진정갑진의 영원미래방망기
당신의 진심과 참뜻을 영원히 잊어버릴 수 없을 거예요
事到如今要怎樣 阮也不敢做主張 사도여금요즘양 완야불감주주장
일이 이 지경에 이르러 어떻게 해야 할지 나는 감히 결정할 수가 없었어요
今日才著離開你 真是痛苦心哀悲 금일재지리개니 진시통고심애비
오늘에서야 당신과 헤어진다는 것을 알게 되었어요
정말 고통스럽고 마음이 애달퍼요
送定=납채를 보내다 //납채=혼인 때 보내는 예물 求= [간청]하다. 부탁하다. //親戚=친척, 부모형제, 일가족
中意=마음에 들다 //怕=무서워하다. 두려워하다.
將=…을. …를. [‘把bǎ’처럼 목적어를 동사 앞에 전치시킬 때 쓰임]
放=내치다.. 추방하다. 쫓아내다 滲=새다. 조금씩 흘러나오다. 배어 나오다. // 吞=삼키다.
download
碎心戀 - 蔡幸娟
부서지는 마음의 사랑
作詞:黃敏 作曲:黃敏 번역 : 迎春
明知袂凍來做堆 偏偏才來愛著你 명지몌동래주퇴 편편재래애저니
얼지 않으면 똬리를 튼다는 것을 잘 알고서 유달리 당신을 사랑해 왔어요
事到如今要怎樣 阮也不敢做主張 사도여금요즘양 완야불감주주장
일이 이 지경에 이르러 어떻게 해야 할지 나는 감히 결정할 수가 없었어요
你的真情甲真意 永遠未得放袂記 니적진정갑진의 영원미득방몌기
당신의 진심과 참뜻을 영원히 잊어버릴 수 없을 거예요
今日才知離開你 真是痛苦的代誌
금일재지리개니 진시통고적대지
오늘에서야 당신과 헤어진다는 것을 알게 되었어요
나 대신에 다른 사람에게 간다니 정말 고통스럽군요
明知甲你無緣份 心內為你亂紛紛 명지갑니무연분 심내위니란분분
당신과 연분이 없음을 분명히 알게 되어 당신 때문에 마음 속이 혼란스러워요
怨嘆自己歹命運 忍著痛苦含嘴唇 원탄자기대명운 인저통고함취순
스스로 불운함을 원망하고 한탄해요 참을려니 고통스러워 입술을 꼭 깨물어요
你也不知阮身份 一直對阮來求婚 니야부지완신분 일직대완래구혼
당신은 나의 신분을 모르고 곧바로 나에게 구혼을 하였어요
叫阮怎樣來允準 愈想心肝愈憂悶
규완즘양래윤준 유상심간유우민
내가 어떻게던 응낙하도록 해줘요
마음속으로 생각하면 할 수록 더 번민스러워 지는군요
你是有錢有地位 阮是守寡有子兒 니시유전유지위 완시수과유자아
당신은 돈도 있고 또 지위도 있으나 나는 애가 있는 과부로 수절을 해야 해요
明明知影配袂起 決心和你拆分離 명명지영배몌기 결심화니탁분리
결혼해서 일어설 수 없다는 것을 분명히 알아요
그렇지만 그대와 떨어져 헤어질 것을 결심해요
%返來故鄉看子兒 心內猶原思念你 반래고향간자아 심내유원사념니
고향으로 돌아가 자식을 돌볼 거예요 마음속으로 여전히 당신을 그리워하기를 원해요
叫阮怎樣活落去 傷心目屎點點滴%
규완즘양활락거 상심목시점점적
내가 어떻게던 살아가도록 해줘요 상심하여 눈물이 방울져 떨어지네요
% = 반 복
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
明知未凍來做堆 偏偏才來愛著你 명지미동래주퇴 편편재래애저니
얼지 않으면 똬리를 튼다는 것을 잘 알고서 유달리 잘 당신을 사랑해 왔어요
堆=쌓아 놓은 물건. 무더기. 더미. //做一堆=똬리를 틀다
偏偏=기어코, 일부러, 굳이/유달리. 유독. 하필.
才=강조를 표시함.
事到如今要怎樣 阮也不敢作主張 사도여금요즘양 완야불감작주장
일이 이 지경에 이르러 어떻게 해야 할지 나는 감히 결정할 수가 없어요
事到如今=일이 이렇게 되다, 일이 이 지경에 이르다
主張=주장하다. 결정하다.
你的真情甲真意 永遠未得放忘記 니적진정갑진의 영원미득방망기
당신의 진심과 참뜻을 영원히 잊어버릴 수 없을 거예요
今日才知離開你 真是痛苦的代誌
금일재지리개니 진시통고적대지
오늘에서야 당신과 헤어진다는 것을 알게 되었어요
나 대신에 다른 사람에게 가려는 뜻을 품다니 정말 고통스럽군요
代=대리하다. 대신하다. /교체하다. 번갈아들다.
誌=뜻. 의지. 소망. 목표.
明知甲你無緣份 心內為你亂紛紛 명지갑니무연분 심내위니란분분
당신과 연분이 없음을 분명히 알게 되어 당신 때문에 마음 속이 혼란스러워요
怨嘆自己歹命運 忍著痛苦含嘴唇 원탄자기대명운 인저통고함취순
스스로 불운함을 원망하고 한탄해요 참을려니 고통스러워 입술을 꼭 깨물어요
你也不知阮身份 一直對阮來求婚 니야부지완신분 일직대완래구혼
당신은 나의 신분을 모르고 곧바로 나에게 구혼을 하였어요
叫阮怎樣來允準 愈想心內愈憂悶
규완즘양래윤준 유상심내유우민
내가 어떻게던 응낙하도록 해줘요
마음속으로 생각하면 할 수록 더욱 더 번민하게 되는군요
你是有錢有地位 阮是守寡有子兒 니시유전유지위 완시수과유자아
당신은 돈도 있고 또 지위도 있어요 나는 애가 있는 과부로 수절을 해야 해요
守寡=과부로 수절을 하다.
明明知道配袂起 決心和你拆分離 명명지도배몌기 결심화니탁분리
결혼해서 일어설 수 없다는 것을 분명히 알아요 그대와 떨어져 헤어질 것을 결심해요
配=남녀가 결합하다. 결혼하다.
拆= (대소변 따위를) 누다[보다]. / 뜯다[떼다]. / 사이를 벌어지게 하다.
%返來故鄉看子兒 心裏猶原思念你 반래고향간자아 심리유원사념니
고향으로 돌아가 자식을 돌볼 거예요 마음속으로 여전히 당신을 그리워하기를 원해요
猶=아직. 여전히.
教阮怎樣活下去 傷心目屎點點滴%
교완즘양활하거 상심목시점점적
나에게 어떻게 살아가야 할지를 아르켜 주세요 상심하여 눈물이 방울져 떨어지네요
|